Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Inglés - jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig. nu...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoEspañolFrancésInglésItalianoLatín

Título
jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig. nu...
Texto
Propuesto por oliviaraae
Idioma de origen: Sueco

jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig.

Título
I don't just "like" you, I love you.
Traducción
Inglés

Traducido por casper tavernello
Idioma de destino: Inglés

I don't just like you, I love you.
Última validación o corrección por IanMegill2 - 19 Octubre 2007 23:28





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Octubre 2007 15:47

IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
I understand the meaning of the quotation marks, but are they there in the original text (i.e. are they indicated grammatically, or in some other way than actual quotation marks), or are they an addition of the translator?

19 Octubre 2007 17:45

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Just for emphasis.
I've took them off.

19 Octubre 2007 18:29

Maggis
Cantidad de envíos: 14
Don´t know and I might be wrong again but it feels a little "clumsy" I mean the words are right, but -"It´s more than "like" you, I love you." is how I would have written. Maggis