Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-אנגלית - jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig. nu...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתספרדיתצרפתיתאנגליתאיטלקיתלטינית

שם
jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig. nu...
טקסט
נשלח על ידי oliviaraae
שפת המקור: שוודית

jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig.

שם
I don't just "like" you, I love you.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי casper tavernello
שפת המטרה: אנגלית

I don't just like you, I love you.
אושר לאחרונה ע"י IanMegill2 - 19 אוקטובר 2007 23:28





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 אוקטובר 2007 15:47

IanMegill2
מספר הודעות: 1671
I understand the meaning of the quotation marks, but are they there in the original text (i.e. are they indicated grammatically, or in some other way than actual quotation marks), or are they an addition of the translator?

19 אוקטובר 2007 17:45

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Just for emphasis.
I've took them off.

19 אוקטובר 2007 18:29

Maggis
מספר הודעות: 14
Don´t know and I might be wrong again but it feels a little "clumsy" I mean the words are right, but -"It´s more than "like" you, I love you." is how I would have written. Maggis