Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Daneză-Franceză - At kæmpe for det man tror pÃ¥ kan tage tid.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăFranceză

Categorie Gânduri - Viaţa cotidiană

Titlu
At kæmpe for det man tror på kan tage tid.
Text
Înscris de Minny
Limba sursă: Daneză

At kæmpe for det man tror på kan tage tid.
Observaţii despre traducere
aforisme

Titlu
Se battre pour ce en quoi l'on croit peut prendre du temps.
Traducerea
Franceză

Tradus de gamine
Limba ţintă: Franceză

Se battre pour ses convictions peut prendre du temps.
Observaţii despre traducere
Aphorisme.

ou "Se battre pour ses convictions"
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 23 Februarie 2012 14:11





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Februarie 2012 16:55

Minny
Numărul mesajelor scrise: 271
Sorry?? I kindly ask you to recheck the translation, please ;-)

23 Februarie 2012 00:37

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hi Minny!

"ce en quoi" (eg : "ce en quoi nous croyons" ), "ce pour quoi" (eg : "ce pour quoi nous luttons" ), "ce vers quoi" (eg : ce vers quoi nous tendons" ), "ce par quoi ( eg : "ce par quoi nous vivons" ), all these are correct and usual in French, if it is what you were in doubt about


23 Februarie 2012 11:38

Minny
Numărul mesajelor scrise: 271
Thank you so much for kind explanation. (Sorry, I thought that you had forgotten to delete a word or two). May I ask you if the following is also correct: "Lutter pour c'en quoi on croit peut durer longtemps." "Se battre pour ses convictions peut prendre du temps."
Thank you so much in advance for your time and efford! ;-)

23 Februarie 2012 14:10

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
You're welcome, dear Minny!

"c'en quoi" is not correct, while "ce en quoi" is correct. ("ce" and "en" don't sound the same, and "c'en quoi" would be ressembling "sans quoi" too much, which has a different meaning)

"Se battre pour ses convictions peut prendre du temps" is perfect!

23 Februarie 2012 18:00

Minny
Numărul mesajelor scrise: 271
Thank you so much, dear Francky, I have leant a lot! ;-)