Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Danska-Franska - At kæmpe for det man tror pÃ¥ kan tage tid.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: DanskaFranska

Kategori Tankar - Dagliga livet

Titel
At kæmpe for det man tror på kan tage tid.
Text
Tillagd av Minny
Källspråk: Danska

At kæmpe for det man tror på kan tage tid.
Anmärkningar avseende översättningen
aforisme

Titel
Se battre pour ce en quoi l'on croit peut prendre du temps.
Översättning
Franska

Översatt av gamine
Språket som det ska översättas till: Franska

Se battre pour ses convictions peut prendre du temps.
Anmärkningar avseende översättningen
Aphorisme.

ou "Se battre pour ses convictions"
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 23 Februari 2012 14:11





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Februari 2012 16:55

Minny
Antal inlägg: 271
Sorry?? I kindly ask you to recheck the translation, please ;-)

23 Februari 2012 00:37

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hi Minny!

"ce en quoi" (eg : "ce en quoi nous croyons" ), "ce pour quoi" (eg : "ce pour quoi nous luttons" ), "ce vers quoi" (eg : ce vers quoi nous tendons" ), "ce par quoi ( eg : "ce par quoi nous vivons" ), all these are correct and usual in French, if it is what you were in doubt about


23 Februari 2012 11:38

Minny
Antal inlägg: 271
Thank you so much for kind explanation. (Sorry, I thought that you had forgotten to delete a word or two). May I ask you if the following is also correct: "Lutter pour c'en quoi on croit peut durer longtemps." "Se battre pour ses convictions peut prendre du temps."
Thank you so much in advance for your time and efford! ;-)

23 Februari 2012 14:10

Francky5591
Antal inlägg: 12396
You're welcome, dear Minny!

"c'en quoi" is not correct, while "ce en quoi" is correct. ("ce" and "en" don't sound the same, and "c'en quoi" would be ressembling "sans quoi" too much, which has a different meaning)

"Se battre pour ses convictions peut prendre du temps" is perfect!

23 Februari 2012 18:00

Minny
Antal inlägg: 271
Thank you so much, dear Francky, I have leant a lot! ;-)