Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Daneză - Despues manda las fotos del Daniel, besos y...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăEnglezăSuedezăDanezăGermanăNorvegiană

Categorie Colocvial - Recreare/Călătorii

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Despues manda las fotos del Daniel, besos y...
Text
Înscris de rokma
Limba sursă: Spaniolă

Después manda las fotos de Daniel, besos y un abrazo, conta algo de tu vida en Bs As, y tus clases.

Titlu
Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus. ........
Traducerea
Daneză

Tradus de gamine
Limba ţintă: Daneză

Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus.
Fortæl noget om dit liv i Bs As og om din undervisning.
Observaţii despre traducere
Bs. Ar.>>>>: Buenos Aires i Argentina.
Validat sau editat ultima dată de către Anita_Luciano - 20 Noiembrie 2008 13:37





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Noiembrie 2008 12:39

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
Gamine, udsagnsordet står i bydemåde, altså "Send" og der står desuden "billeder af Daniel", altså ikke "send Daniel billeder" men "Send billeder af Daniel".

20 Noiembrie 2008 13:26

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Du har fuldstændig ret, og kan godt se det nu. Jeg retter.