Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Danskt - Despues manda las fotos del Daniel, besos y...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktEnsktSvensktDansktTýkstNorskt

Bólkur Í vanligaru talu - Stuttleiki / Ferðing

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Despues manda las fotos del Daniel, besos y...
Tekstur
Framborið av rokma
Uppruna mál: Spanskt

Después manda las fotos de Daniel, besos y un abrazo, conta algo de tu vida en Bs As, y tus clases.

Heiti
Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus. ........
Umseting
Danskt

Umsett av gamine
Ynskt mál: Danskt

Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus.
Fortæl noget om dit liv i Bs As og om din undervisning.
Viðmerking um umsetingina
Bs. Ar.>>>>: Buenos Aires i Argentina.
Góðkent av Anita_Luciano - 20 November 2008 13:37





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 November 2008 12:39

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
Gamine, udsagnsordet står i bydemåde, altså "Send" og der står desuden "billeder af Daniel", altså ikke "send Daniel billeder" men "Send billeder af Daniel".

20 November 2008 13:26

gamine
Tal av boðum: 4611
Du har fuldstændig ret, og kan godt se det nu. Jeg retter.