Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Serbi-Castellà - lele mnogu si slatka

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SerbiAnglèsCastellà

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum - Amor / Amistat

Títol
lele mnogu si slatka
Text
Enviat per aidacse
Idioma orígen: Serbi

lele mnogu si slatka
Notes sobre la traducció
es un comentario q recibi en una fotografiade mi website, pero no se si aceptarlo debido a q no tengo idea de lo q pueda significar.

puede ser traducido al ingles americano o bien al español.

Títol
Lele, qué rica eres
Traducció
Castellà

Traduït per BojanNajob
Idioma destí: Castellà

Lele, qué rica eres
Notes sobre la traducció
Literalmente significa: "Lele, estás muy dulce", pero "estás muy rica" o "estás muy buena" son las frases hechas en castellano cuyo signficado se asemeja más.
Además, en serbio la frase debería ser "lele mnogo si slatka", supongo que hay un errata ahí, o incluso podría ser otra lengua balcánica (macedonio?bulgaro?)
Darrera validació o edició per guilon - 19 Octubre 2007 13:21





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Octubre 2007 13:21

guilon
Nombre de missatges: 1549
I changed "estás muy rica" (you are so hot) into "qué rica eres" (you are so cute) because there is a big difference.

19 Octubre 2007 22:36

aidacse
Nombre de missatges: 5
graxxx ;b thanks a lot for real