Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Spaniolă - lele mnogu si slatka

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăEnglezăSpaniolă

Categorie Sit web/Blog/Forum - Dragoste/Prietenie

Titlu
lele mnogu si slatka
Text
Înscris de aidacse
Limba sursă: Sârbă

lele mnogu si slatka
Observaţii despre traducere
es un comentario q recibi en una fotografiade mi website, pero no se si aceptarlo debido a q no tengo idea de lo q pueda significar.

puede ser traducido al ingles americano o bien al español.

Titlu
Lele, qué rica eres
Traducerea
Spaniolă

Tradus de BojanNajob
Limba ţintă: Spaniolă

Lele, qué rica eres
Observaţii despre traducere
Literalmente significa: "Lele, estás muy dulce", pero "estás muy rica" o "estás muy buena" son las frases hechas en castellano cuyo signficado se asemeja más.
Además, en serbio la frase debería ser "lele mnogo si slatka", supongo que hay un errata ahí, o incluso podría ser otra lengua balcánica (macedonio?bulgaro?)
Validat sau editat ultima dată de către guilon - 19 Octombrie 2007 13:21





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Octombrie 2007 13:21

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
I changed "estás muy rica" (you are so hot) into "qué rica eres" (you are so cute) because there is a big difference.

19 Octombrie 2007 22:36

aidacse
Numărul mesajelor scrise: 5
graxxx ;b thanks a lot for real