Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - סרבית-ספרדית - lele mnogu si slatka

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סרביתאנגליתספרדית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - אהבה /ידידות

שם
lele mnogu si slatka
טקסט
נשלח על ידי aidacse
שפת המקור: סרבית

lele mnogu si slatka
הערות לגבי התרגום
es un comentario q recibi en una fotografiade mi website, pero no se si aceptarlo debido a q no tengo idea de lo q pueda significar.

puede ser traducido al ingles americano o bien al español.

שם
Lele, qué rica eres
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי BojanNajob
שפת המטרה: ספרדית

Lele, qué rica eres
הערות לגבי התרגום
Literalmente significa: "Lele, estás muy dulce", pero "estás muy rica" o "estás muy buena" son las frases hechas en castellano cuyo signficado se asemeja más.
Además, en serbio la frase debería ser "lele mnogo si slatka", supongo que hay un errata ahí, o incluso podría ser otra lengua balcánica (macedonio?bulgaro?)
אושר לאחרונה ע"י guilon - 19 אוקטובר 2007 13:21





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 אוקטובר 2007 13:21

guilon
מספר הודעות: 1549
I changed "estás muy rica" (you are so hot) into "qué rica eres" (you are so cute) because there is a big difference.

19 אוקטובר 2007 22:36

aidacse
מספר הודעות: 5
graxxx ;b thanks a lot for real