Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Anglès - siebenburgen - Vampyria

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecAnglès

Categoria Cançó

Títol
siebenburgen - Vampyria
Text
Enviat per Morgatarian
Idioma orígen: Suec

Älvors dans över dimhöljd ängd
Fiolspel i natten
Förvridna träd som andas tungt
Röda blodsband

Vargens yl i månskenstimma
Djupa skogars lugn
Svarta skuggor stiger
Mot himlens mörka valv

Kom till mig, kom till mig, kom syster Vampyria
Ge mig evigt liv, kom Drottning Vampyria

Silvertårar, klagosång
Kluvna tungors hunger
Gula ögon, vassa klor
Nattens härskarinna

Títol
Siebenburgen-Vampyria
Traducció
Anglès

Traduït per Porfyhr
Idioma destí: Anglès

Fairies dance over hazy mead.
Violin tune at night
Distorted trees heavily breathe
Red blood-relationships

The wolves howl at the birth of moonlight
Calm of profound forests
Black shadows rising
Towards the heavens dark vaults

Come to me, come to me, come sister Vampyria
Grant me eternal life, come Queen Vampyria

Silver tears, wailing
Split tongues hunger
Yellow eyes, sharp claws
Sovereign mistress of the night


Notes sobre la traducció
I rare kind of poem even in Swedish.
Darrera validació o edició per samanthalee - 24 Agost 2007 05:49





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Agost 2007 09:25

katherine_z
Nombre de missatges: 25
En riktigt fin översättning! :-)

Mvh
Katherine