Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Englanti - siebenburgen - Vampyria

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglanti

Kategoria Laulu

Otsikko
siebenburgen - Vampyria
Teksti
Lähettäjä Morgatarian
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Älvors dans över dimhöljd ängd
Fiolspel i natten
Förvridna träd som andas tungt
Röda blodsband

Vargens yl i månskenstimma
Djupa skogars lugn
Svarta skuggor stiger
Mot himlens mörka valv

Kom till mig, kom till mig, kom syster Vampyria
Ge mig evigt liv, kom Drottning Vampyria

Silvertårar, klagosång
Kluvna tungors hunger
Gula ögon, vassa klor
Nattens härskarinna

Otsikko
Siebenburgen-Vampyria
Käännös
Englanti

Kääntäjä Porfyhr
Kohdekieli: Englanti

Fairies dance over hazy mead.
Violin tune at night
Distorted trees heavily breathe
Red blood-relationships

The wolves howl at the birth of moonlight
Calm of profound forests
Black shadows rising
Towards the heavens dark vaults

Come to me, come to me, come sister Vampyria
Grant me eternal life, come Queen Vampyria

Silver tears, wailing
Split tongues hunger
Yellow eyes, sharp claws
Sovereign mistress of the night


Huomioita käännöksestä
I rare kind of poem even in Swedish.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut samanthalee - 24 Elokuu 2007 05:49





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Elokuu 2007 09:25

katherine_z
Viestien lukumäärä: 25
En riktigt fin översättning! :-)

Mvh
Katherine