Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Angla - siebenburgen - Vampyria

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaAngla

Kategorio Kanto

Titolo
siebenburgen - Vampyria
Teksto
Submetigx per Morgatarian
Font-lingvo: Sveda

Älvors dans över dimhöljd ängd
Fiolspel i natten
Förvridna träd som andas tungt
Röda blodsband

Vargens yl i månskenstimma
Djupa skogars lugn
Svarta skuggor stiger
Mot himlens mörka valv

Kom till mig, kom till mig, kom syster Vampyria
Ge mig evigt liv, kom Drottning Vampyria

Silvertårar, klagosång
Kluvna tungors hunger
Gula ögon, vassa klor
Nattens härskarinna

Titolo
Siebenburgen-Vampyria
Traduko
Angla

Tradukita per Porfyhr
Cel-lingvo: Angla

Fairies dance over hazy mead.
Violin tune at night
Distorted trees heavily breathe
Red blood-relationships

The wolves howl at the birth of moonlight
Calm of profound forests
Black shadows rising
Towards the heavens dark vaults

Come to me, come to me, come sister Vampyria
Grant me eternal life, come Queen Vampyria

Silver tears, wailing
Split tongues hunger
Yellow eyes, sharp claws
Sovereign mistress of the night


Rimarkoj pri la traduko
I rare kind of poem even in Swedish.
Laste validigita aŭ redaktita de samanthalee - 24 Aŭgusto 2007 05:49





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Aŭgusto 2007 09:25

katherine_z
Nombro da afiŝoj: 25
En riktigt fin översättning! :-)

Mvh
Katherine