Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Hebreu-Anglès - ולתקוע את כל המפגינים במכתש רָמוֹן בלי מים ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: HebreuAnglèsPortuguès brasilerPortuguès

Títol
ולתקוע את כל המפגינים במכתש רָמוֹן בלי מים ...
Text
Enviat per ramon.godoy
Idioma orígen: Hebreu

ולתקוע את כל המפגינים במכתש רָמוֹן בלי מים וּבלי נעליים
Notes sobre la traducció
tenho especial interesse nessa palavra que encontri no meio do texto:רָמוֹן

Títol
Maktesh Ramon
Traducció
Anglès

Traduït per hatzilim
Idioma destí: Anglès

And to stick all the protesters in Maktesh Ramon without water or shoes.
Notes sobre la traducció
I'm not sure what your comment was, but the word Ramaon is the name of the "maktesh". Maktesh is a geological formation, looks something like a crater, but not caused by anything falling from space. See http://en.wikipedia.org/wiki/Ramon_Crater
From this article: The name Ramon comes from the Arabic word Ruman meaning "Romans", and is probably linked to an ancient trading route once used by the Roman Empire.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 30 Novembre 2006 10:02