Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Hebrejski-Engleski - ולתקוע את כל המפגינים במכתש רָמוֹן בלי מים ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: HebrejskiEngleskiBrazilski portugalskiPortugalski

Naslov
ולתקוע את כל המפגינים במכתש רָמוֹן בלי מים ...
Tekst
Poslao ramon.godoy
Izvorni jezik: Hebrejski

ולתקוע את כל המפגינים במכתש רָמוֹן בלי מים וּבלי נעליים
Primjedbe o prijevodu
tenho especial interesse nessa palavra que encontri no meio do texto:רָמוֹן

Naslov
Maktesh Ramon
Prevođenje
Engleski

Preveo hatzilim
Ciljni jezik: Engleski

And to stick all the protesters in Maktesh Ramon without water or shoes.
Primjedbe o prijevodu
I'm not sure what your comment was, but the word Ramaon is the name of the "maktesh". Maktesh is a geological formation, looks something like a crater, but not caused by anything falling from space. See http://en.wikipedia.org/wiki/Ramon_Crater
From this article: The name Ramon comes from the Arabic word Ruman meaning "Romans", and is probably linked to an ancient trading route once used by the Roman Empire.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 30 studeni 2006 10:02