Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Llatí - "μη φοβάσαι.."

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecLlatí

Categoria Poesia - Educació

Títol
"μη φοβάσαι.."
Text
Enviat per figo
Idioma orígen: Grec

"μή φοβάσαι" μου είπε "εκείνα που 'ναι γραφτό να πάθεις".
Notes sobre la traducció
ODYSSEUS ELYTIS-MARIA NEPHELE
Bridge by User10: "He said to me 'Don't be afraid of what you are destined to suffer"
OR
"Fear not what thou art destined to suffer",(trans.)Jeffrey Carson, Nikos Sarris,1997, "The Collected poems of Odysseus Elytis", JHUP.


Οι στίχοι αυτοί προέρχονται από τη "Μαρία Νεφέλη" του Οδυσσέα Ελύτη. Θα το ήθελα μεταφρασμένο στα ΛΑΤΙΝΙΚΑ για εκπαιδευτικό σκοπό.

Títol
Ne timueris
Traducció
Llatí

Traduït per alexfatt
Idioma destí: Llatí

"Ne timueris" mihi dixit "cui destinatus es ut patiaris".
Notes sobre la traducció
'mihi dixit' or 'inquit'
Darrera validació o edició per Aneta B. - 12 Juny 2012 16:50





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Juny 2012 16:11

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Hi Alex!
You know, I'd remove this "id" here...

12 Juny 2012 16:48

alexfatt
Nombre de missatges: 1538