Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Latin - "μη φοβάσαι.."

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskLatin

Kategori Poesi - Utdanning

Tittel
"μη φοβάσαι.."
Tekst
Skrevet av figo
Kildespråk: Gresk

"μή φοβάσαι" μου είπε "εκείνα που 'ναι γραφτό να πάθεις".
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ODYSSEUS ELYTIS-MARIA NEPHELE
Bridge by User10: "He said to me 'Don't be afraid of what you are destined to suffer"
OR
"Fear not what thou art destined to suffer",(trans.)Jeffrey Carson, Nikos Sarris,1997, "The Collected poems of Odysseus Elytis", JHUP.


Οι στίχοι αυτοί προέρχονται από τη "Μαρία Νεφέλη" του Οδυσσέα Ελύτη. Θα το ήθελα μεταφρασμένο στα ΛΑΤΙΝΙΚΑ για εκπαιδευτικό σκοπό.

Tittel
Ne timueris
Oversettelse
Latin

Oversatt av alexfatt
Språket det skal oversettes til: Latin

"Ne timueris" mihi dixit "cui destinatus es ut patiaris".
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
'mihi dixit' or 'inquit'
Senest vurdert og redigert av Aneta B. - 12 Juni 2012 16:50





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Juni 2012 16:11

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Hi Alex!
You know, I'd remove this "id" here...

12 Juni 2012 16:48

alexfatt
Antall Innlegg: 1538