Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-라틴어 - "μη φοβάσαι.."

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어라틴어

분류 시 - 교육

제목
"μη φοβάσαι.."
본문
figo에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

"μή φοβάσαι" μου είπε "εκείνα που 'ναι γραφτό να πάθεις".
이 번역물에 관한 주의사항
ODYSSEUS ELYTIS-MARIA NEPHELE
Bridge by User10: "He said to me 'Don't be afraid of what you are destined to suffer"
OR
"Fear not what thou art destined to suffer",(trans.)Jeffrey Carson, Nikos Sarris,1997, "The Collected poems of Odysseus Elytis", JHUP.


Οι στίχοι αυτοί προέρχονται από τη "Μαρία Νεφέλη" του Οδυσσέα Ελύτη. Θα το ήθελα μεταφρασμένο στα ΛΑΤΙΝΙΚΑ για εκπαιδευτικό σκοπό.

제목
Ne timueris
번역
라틴어

alexfatt에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

"Ne timueris" mihi dixit "cui destinatus es ut patiaris".
이 번역물에 관한 주의사항
'mihi dixit' or 'inquit'
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 6월 12일 16:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 6월 12일 16:11

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hi Alex!
You know, I'd remove this "id" here...

2012년 6월 12일 16:48

alexfatt
게시물 갯수: 1538