Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-拉丁语 - "μη φοβάσαι.."

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语拉丁语

讨论区 诗歌 - 教育

标题
"μη φοβάσαι.."
正文
提交 figo
源语言: 希腊语

"μή φοβάσαι" μου είπε "εκείνα που 'ναι γραφτό να πάθεις".
给这篇翻译加备注
ODYSSEUS ELYTIS-MARIA NEPHELE
Bridge by User10: "He said to me 'Don't be afraid of what you are destined to suffer"
OR
"Fear not what thou art destined to suffer",(trans.)Jeffrey Carson, Nikos Sarris,1997, "The Collected poems of Odysseus Elytis", JHUP.


Οι στίχοι αυτοί προέρχονται από τη "Μαρία Νεφέλη" του Οδυσσέα Ελύτη. Θα το ήθελα μεταφρασμένο στα ΛΑΤΙΝΙΚΑ για εκπαιδευτικό σκοπό.

标题
Ne timueris
翻译
拉丁语

翻译 alexfatt
目的语言: 拉丁语

"Ne timueris" mihi dixit "cui destinatus es ut patiaris".
给这篇翻译加备注
'mihi dixit' or 'inquit'
Aneta B.认可或编辑 - 2012年 六月 12日 16:50





最近发帖

作者
帖子

2012年 六月 12日 16:11

Aneta B.
文章总计: 4487
Hi Alex!
You know, I'd remove this "id" here...

2012年 六月 12日 16:48

alexfatt
文章总计: 1538