Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Japonès-Anglès - mata ato de ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: JaponèsAnglèsPortuguès brasiler

Títol
mata ato de ...
Text
Enviat per marinn
Idioma orígen: Japonès

mata ato de ne
o-yasumi-nasai
o-tsukare-sama deshita


Notes sobre la traducció
Before edit : "mata ato de ne
*oyasuminasai
*tsukaresama deshita" <edit></edit>(04/06/francky thanks to IanMegill2's help)

Títol
See you later
Traducció
Anglès

Traduït per IanMegill2
Idioma destí: Anglès

See you again later
Good night
You must be tired
Notes sobre la traducció
The last sentence is one of those "untranslatable expressions" from Japanese...
Although its literal meaning is:
"You are tired (from having worked so hard)"
this expression is used all the time to mean:
Thank you / See you later / Have a good night / I respect you for all your hard work / etc., etc.
It's a very common social phrase, used to show respect for someone...
Darrera validació o edició per IanMegill2 - 6 Abril 2010 12:20