Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Rus - Hi sweetie, haven't spoken for a while. ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NeerlandèsAnglèsBúlgarRusSuec

Títol
Hi sweetie, haven't spoken for a while. ...
Text
Enviat per n_i_82
Idioma orígen: Anglès Traduït per küçüktimsah

Hi sweetie, we haven't spoken for a while. How are you?

Títol
Привет, дорогая!
Traducció
Rus

Traduït per Sunnybebek
Idioma destí: Rus

Привет, дорогая! Мы не разговаривали какое-то время. Как у тебя дела?
Notes sobre la traducció
sweetie - дорогая, сладенькая, любимая
Darrera validació o edició per Siberia - 12 Desembre 2009 05:21





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Desembre 2009 16:46

Siberia
Nombre de missatges: 611
привет!

а как тебе "мы не говорили некоторое время" ??


11 Desembre 2009 20:49

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Привет!
Мне кажется, что "разговаривать" лучше сюда подходит... Ведь "говорить" чаще употребляется, когда "говорят что-то кому-то", а "разговаривать" - это взаимный процесс и более длительный.
А "какое-то время" и "некоторое время", на мой взгляд, звучат одинаково хорошо.