Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Russo - Hi sweetie, haven't spoken for a while. ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: OlandeseIngleseBulgaroRussoSvedese

Titolo
Hi sweetie, haven't spoken for a while. ...
Testo
Aggiunto da n_i_82
Lingua originale: Inglese Tradotto da küçüktimsah

Hi sweetie, we haven't spoken for a while. How are you?

Titolo
Привет, дорогая!
Traduzione
Russo

Tradotto da Sunnybebek
Lingua di destinazione: Russo

Привет, дорогая! Мы не разговаривали какое-то время. Как у тебя дела?
Note sulla traduzione
sweetie - дорогая, сладенькая, любимая
Ultima convalida o modifica di Siberia - 12 Dicembre 2009 05:21





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Dicembre 2009 16:46

Siberia
Numero di messaggi: 611
привет!

а как тебе "мы не говорили некоторое время" ??


11 Dicembre 2009 20:49

Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Привет!
Мне кажется, что "разговаривать" лучше сюда подходит... Ведь "говорить" чаще употребляется, когда "говорят что-то кому-то", а "разговаривать" - это взаимный процесс и более длительный.
А "какое-то время" и "некоторое время", на мой взгляд, звучат одинаково хорошо.