Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Venäjä - Hi sweetie, haven't spoken for a while. ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiEnglantiBulgariaVenäjäRuotsi

Otsikko
Hi sweetie, haven't spoken for a while. ...
Teksti
Lähettäjä n_i_82
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä küçüktimsah

Hi sweetie, we haven't spoken for a while. How are you?

Otsikko
Привет, дорогая!
Käännös
Venäjä

Kääntäjä Sunnybebek
Kohdekieli: Venäjä

Привет, дорогая! Мы не разговаривали какое-то время. Как у тебя дела?
Huomioita käännöksestä
sweetie - дорогая, сладенькая, любимая
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Siberia - 12 Joulukuu 2009 05:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Joulukuu 2009 16:46

Siberia
Viestien lukumäärä: 611
привет!

а как тебе "мы не говорили некоторое время" ??


11 Joulukuu 2009 20:49

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
Привет!
Мне кажется, что "разговаривать" лучше сюда подходит... Ведь "говорить" чаще употребляется, когда "говорят что-то кому-то", а "разговаривать" - это взаимный процесс и более длительный.
А "какое-то время" и "некоторое время", на мой взгляд, звучат одинаково хорошо.