Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Serbi - Αντίο...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAnglèsSerbi

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Αντίο...
Text
Enviat per nighta0508
Idioma orígen: Grec

Αντίο...Θα φύγω και θα σου αδειάσω τη γωνιά. Αντίo θα φύγω και δεν θα πω ούτε γεια.
Notes sobre la traducció
<Transliteration accepted by User10>

Before edit:Antio.tha fygw kai tha sou adeiasw th gwnia. antio tha fygw kai de tha pw oute ena geia

Títol
Zbogom...
Traducció
Serbi

Traduït per nevena3
Idioma destí: Serbi

Zbogom... Odlazim i oslobodiću ti ugao. Zbogom, odlazim i neću ti reći ni zdravo.
Darrera validació o edició per Roller-Coaster - 17 Febrer 2010 20:22





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Desembre 2009 21:27

galka
Nombre de missatges: 567
...нити збогом(довиђења))

7 Febrer 2010 18:38

Bobana6
Nombre de missatges: 45
I'm leaving u sustini znaci odlazim sada a ne da cu otici u buducnosti....

10 Febrer 2010 13:32

vavi13
Nombre de missatges: 3
има какво още да се жела иначе е добре

10 Febrer 2010 22:18

ljiljana_22
Nombre de missatges: 15
glagoli su prevedeni futurom dok su u orginalu u prezentu... odlazim

11 Febrer 2010 11:50

zciric
Nombre de missatges: 91
Збогом... Одлазим и очистићу (ослободићу) ти угао. Збогом одлазим и нећу ти рећи ни здраво.