Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Serbi-Anglès - je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SerbiAnglès

Categoria Xat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje
Text
Enviat per Nikolaos Kall
Idioma orígen: Serbi

je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje

Títol
She has taken a very important decision in her life and she will do everything to respect it
Traducció
Anglès

Traduït per Sofija_86
Idioma destí: Anglès

She has taken a very important decision in her life and she will do everything to keep it
Notes sobre la traducció
"to respect it" or "to follow it"
Darrera validació o edició per lilian canale - 19 Novembre 2008 21:52





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Novembre 2008 20:47

lakil
Nombre de missatges: 249
I vote for : "She has decided on a very important decision..."

18 Novembre 2008 22:26

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Lakil,
We don't say in English that we "decide on a decision".
You can say : "She has decided on a very important issue", but for "decision" as a noun, the correct verb to use is "take a decision" (BrE) or "make a decision" (AE)

26 Novembre 2008 15:24

lakil
Nombre de missatges: 249
You are right. I am sorry, I was in rush!
"She has made a very important decision." Thank you.