Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Serbski-Angielski - je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SerbskiAngielski

Kategoria Czat

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje
Tekst
Wprowadzone przez Nikolaos Kall
Język źródłowy: Serbski

je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje

Tytuł
She has taken a very important decision in her life and she will do everything to respect it
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Sofija_86
Język docelowy: Angielski

She has taken a very important decision in her life and she will do everything to keep it
Uwagi na temat tłumaczenia
"to respect it" or "to follow it"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 19 Listopad 2008 21:52





Ostatni Post

Autor
Post

18 Listopad 2008 20:47

lakil
Liczba postów: 249
I vote for : "She has decided on a very important decision..."

18 Listopad 2008 22:26

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Lakil,
We don't say in English that we "decide on a decision".
You can say : "She has decided on a very important issue", but for "decision" as a noun, the correct verb to use is "take a decision" (BrE) or "make a decision" (AE)

26 Listopad 2008 15:24

lakil
Liczba postów: 249
You are right. I am sorry, I was in rush!
"She has made a very important decision." Thank you.