Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - 1- Yeni 2- Küçük Kad‎inlar

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsÀrab

Categoria Arts / Creació / Imaginació

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
1- Yeni 2- Küçük Kad‎inlar
Text
Enviat per al-hamza
Idioma orígen: Turc

1- Yeni

2- Küçük Kad‎inlar
Notes sobre la traducció
كلمات من مسلسل تركي

Títol
Translation in English
Traducció
Anglès

Traduït per busra28
Idioma destí: Anglès

1. New
2. Little women
Darrera validació o edició per lilian canale - 13 Juny 2008 15:17





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Juny 2008 21:57

delvin
Nombre de missatges: 103
it's better to say "little women"

13 Juny 2008 02:43

handyy
Nombre de missatges: 2118
In fact there is a book titled as "Little Women", you could have copied from it

13 Juny 2008 03:59

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
I think it's "young women", not "small women".

13 Juny 2008 07:32

serba
Nombre de missatges: 655
little,young

13 Juny 2008 08:15

biounlu
Nombre de missatges: 8
It has to be "Little women". The name of a novel written by an American writer; Louisa May Alcott.

13 Juny 2008 14:47

al-hamza
Nombre de missatges: 2
Küçük Kadınlar - it's mean "Little women". The name of a novel written by an American writer; Louisa May Alcott .and name to turkish series

13 Juny 2008 14:54

busra28
Nombre de missatges: 8
I changed it to little women