Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - 1- Yeni 2- Küçük Kad‎inlar

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiArabia

Kategoria Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
1- Yeni 2- Küçük Kad‎inlar
Teksti
Lähettäjä al-hamza
Alkuperäinen kieli: Turkki

1- Yeni

2- Küçük Kad‎inlar
Huomioita käännöksestä
كلمات من مسلسل تركي

Otsikko
Translation in English
Käännös
Englanti

Kääntäjä busra28
Kohdekieli: Englanti

1. New
2. Little women
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 13 Kesäkuu 2008 15:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Kesäkuu 2008 21:57

delvin
Viestien lukumäärä: 103
it's better to say "little women"

13 Kesäkuu 2008 02:43

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
In fact there is a book titled as "Little Women", you could have copied from it

13 Kesäkuu 2008 03:59

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I think it's "young women", not "small women".

13 Kesäkuu 2008 07:32

serba
Viestien lukumäärä: 655
little,young

13 Kesäkuu 2008 08:15

biounlu
Viestien lukumäärä: 8
It has to be "Little women". The name of a novel written by an American writer; Louisa May Alcott.

13 Kesäkuu 2008 14:47

al-hamza
Viestien lukumäärä: 2
Küçük Kadınlar - it's mean "Little women". The name of a novel written by an American writer; Louisa May Alcott .and name to turkish series

13 Kesäkuu 2008 14:54

busra28
Viestien lukumäärä: 8
I changed it to little women