Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - 1- Yeni 2- Küçük Kad‎inlar

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiArabski

Kategoria Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
1- Yeni 2- Küçük Kad‎inlar
Tekst
Wprowadzone przez al-hamza
Język źródłowy: Turecki

1- Yeni

2- Küçük Kad‎inlar
Uwagi na temat tłumaczenia
كلمات من مسلسل تركي

Tytuł
Translation in English
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez busra28
Język docelowy: Angielski

1. New
2. Little women
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 13 Czerwiec 2008 15:17





Ostatni Post

Autor
Post

12 Czerwiec 2008 21:57

delvin
Liczba postów: 103
it's better to say "little women"

13 Czerwiec 2008 02:43

handyy
Liczba postów: 2118
In fact there is a book titled as "Little Women", you could have copied from it

13 Czerwiec 2008 03:59

kafetzou
Liczba postów: 7963
I think it's "young women", not "small women".

13 Czerwiec 2008 07:32

serba
Liczba postów: 655
little,young

13 Czerwiec 2008 08:15

biounlu
Liczba postów: 8
It has to be "Little women". The name of a novel written by an American writer; Louisa May Alcott.

13 Czerwiec 2008 14:47

al-hamza
Liczba postów: 2
Küçük Kadınlar - it's mean "Little women". The name of a novel written by an American writer; Louisa May Alcott .and name to turkish series

13 Czerwiec 2008 14:54

busra28
Liczba postów: 8
I changed it to little women