Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Suec - If you don't accept me for who i am, then just...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsSuec

Títol
If you don't accept me for who i am, then just...
Text
Enviat per wäääh
Idioma orígen: Anglès

If you don't accept me for who i am, then just leave me alone

Títol
Om du inte accepterar mig för den jag är, så lämna mig bara ifred
Traducció
Suec

Traduït per pias
Idioma destí: Suec

Om du inte accepterar mig för den jag är, så lämna mig bara ifred
Darrera validació o edició per Piagabriella - 1 Juny 2008 19:09





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Maig 2008 19:45

Piagabriella
Nombre de missatges: 641
Låter det bättre med "som den jag är"? Jag skulle nog i första hand sagt så, men kanske säger man olika?

30 Maig 2008 19:49

pias
Nombre de missatges: 8113
Hej Pia
Det kändes naturligt för mig att skriva så som jag gjorde, men om du vill att jag ska ändra ...så gör jag det.

1 Juny 2008 19:09

Piagabriella
Nombre de missatges: 641
Kanske du har rätt. Det verkar finnas väldigt många som skriver/säger som du gör också, och jag kan verkligen inte säga att du har fel! Därför tycker jag vi lämnar det som du har skrivit!

1 Juny 2008 19:11

pias
Nombre de missatges: 8113
Tack!
Du kan ju köra en omröstning om du vill ...

1 Juny 2008 19:12

pias
Nombre de missatges: 8113
Aha, redan accepterad. Tack igen!