Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



20Traducció - Castellà-Suec - te adoro con el alma

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàPortuguès brasilerHebreuAnglèsRusTurcItaliàFrancèsXinès simplificatÀrabNeerlandèsJaponèsSuecGrecLlatí

Categoria Pensaments

Títol
te adoro con el alma
Text
Enviat per stukje
Idioma orígen: Castellà

te adoro con el alma

Títol
Dyrka
Traducció
Suec

Traduït per hencom999
Idioma destí: Suec

Jag dyrkar dig med hela min själ
Darrera validació o edició per pias - 19 Febrer 2008 14:30





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Febrer 2008 14:28

pias
Nombre de missatges: 8113
Hej Henrik,
jag redigerar din översättning något och godkänner den sedan.

Före redigering:
Jag dyrkar dig men min själ

19 Febrer 2008 14:40

hencom999
Nombre de missatges: 53
Redigera?
Hur då man kan ju säga dyrka!
Fast avguda är nog bättre....... =)

19 Febrer 2008 14:41

hencom999
Nombre de missatges: 53
Redigera?
Hur då man kan ju säga dyrka!
Fast avguda är nog bättre....... =)

FASEN vad slarvig jag är =)nu såg jag

19 Febrer 2008 14:53

pias
Nombre de missatges: 8113
Henrik,
jag kollade på de färdigställda översättningarna,
och där har texten översattes till "hela min själ", samt att jag rättade ett litet, litet stavfel.

Du är väl inte slarvig! ..föresten så "felar" vi väl alla ibland.