Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



20Перевод - Испанский-Шведский - te adoro con el alma

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийПортугальский (Бразилия)ИвритАнглийскийРусскийТурецкийИтальянскийФранцузскийКитайский упрощенный АрабскийГолландскийЯпонскийШведскийГреческийЛатинский язык

Категория Мысли

Статус
te adoro con el alma
Tекст
Добавлено stukje
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

te adoro con el alma

Статус
Dyrka
Перевод
Шведский

Перевод сделан hencom999
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Jag dyrkar dig med hela min själ
Последнее изменение было внесено пользователем pias - 19 Февраль 2008 14:30





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Февраль 2008 14:28

pias
Кол-во сообщений: 8113
Hej Henrik,
jag redigerar din översättning något och godkänner den sedan.

Före redigering:
Jag dyrkar dig men min själ

19 Февраль 2008 14:40

hencom999
Кол-во сообщений: 53
Redigera?
Hur då man kan ju säga dyrka!
Fast avguda är nog bättre....... =)

19 Февраль 2008 14:41

hencom999
Кол-во сообщений: 53
Redigera?
Hur då man kan ju säga dyrka!
Fast avguda är nog bättre....... =)

FASEN vad slarvig jag är =)nu såg jag

19 Февраль 2008 14:53

pias
Кол-во сообщений: 8113
Henrik,
jag kollade på de färdigställda översättningarna,
och där har texten översattes till "hela min själ", samt att jag rättade ett litet, litet stavfel.

Du är väl inte slarvig! ..föresten så "felar" vi väl alla ibland.