Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



20Превод - Испански-Swedish - te adoro con el alma

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиПортугалски БразилскиИвритАнглийскиРускиТурскиИталианскиФренскиКитайски ОпростенАрабскиХоландскиЯпонскиSwedishГръцкиЛатински

Категория Мисли

Заглавие
te adoro con el alma
Текст
Предоставено от stukje
Език, от който се превежда: Испански

te adoro con el alma

Заглавие
Dyrka
Превод
Swedish

Преведено от hencom999
Желан език: Swedish

Jag dyrkar dig med hela min själ
За последен път се одобри от pias - 19 Февруари 2008 14:30





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Февруари 2008 14:28

pias
Общо мнения: 8113
Hej Henrik,
jag redigerar din översättning något och godkänner den sedan.

Före redigering:
Jag dyrkar dig men min själ

19 Февруари 2008 14:40

hencom999
Общо мнения: 53
Redigera?
Hur då man kan ju säga dyrka!
Fast avguda är nog bättre....... =)

19 Февруари 2008 14:41

hencom999
Общо мнения: 53
Redigera?
Hur då man kan ju säga dyrka!
Fast avguda är nog bättre....... =)

FASEN vad slarvig jag är =)nu såg jag

19 Февруари 2008 14:53

pias
Общо мнения: 8113
Henrik,
jag kollade på de färdigställda översättningarna,
och där har texten översattes till "hela min själ", samt att jag rättade ett litet, litet stavfel.

Du är väl inte slarvig! ..föresten så "felar" vi väl alla ibland.