Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - Enquanto os guerreiros caminham pelos vales, os...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiAngielskiRosyjskiNiemiecki

Kategoria Poezja

Tytuł
Enquanto os guerreiros caminham pelos vales, os...
Tekst
Wprowadzone przez antonio moretto
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Enquanto os guerreiros caminham pelos vales, os dragões se preparam para luta!
Uwagi na temat tłumaczenia
isto é um hai-kai e gostaria que fosse traduzido!
obrigado.

Tytuł
While the warriors walk through the ...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez alexfatt
Język docelowy: Angielski

While the warriors walk through the valleys, the dragons get ready for the fight!
Uwagi na temat tłumaczenia
get ready/prepare themselves
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 20 Lipiec 2011 20:53





Ostatni Post

Autor
Post

20 Lipiec 2011 21:46

alexfatt
Liczba postów: 1538
Hi Lilian

Just to know, what is the difference between "dale" and "valley"?

Thanks in advance

CC: lilian canale

20 Lipiec 2011 22:58

lilian canale
Liczba postów: 14972
'vale' is usually used metaphorically in expressions like: "vale of tears", just to build an image of vastness. And 'dale' is known as "valley" specially in northern England, not everywhere. I think in this line the word used should carry the exact meaning for everyone to understand.

20 Lipiec 2011 23:45

alexfatt
Liczba postów: 1538
Just learnt something new. Thanks