Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - Enquanto os guerreiros caminham pelos vales, os...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزيروسيّ ألماني

صنف شعر

عنوان
Enquanto os guerreiros caminham pelos vales, os...
نص
إقترحت من طرف antonio moretto
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Enquanto os guerreiros caminham pelos vales, os dragões se preparam para luta!
ملاحظات حول الترجمة
isto é um hai-kai e gostaria que fosse traduzido!
obrigado.

عنوان
While the warriors walk through the ...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف alexfatt
لغة الهدف: انجليزي

While the warriors walk through the valleys, the dragons get ready for the fight!
ملاحظات حول الترجمة
get ready/prepare themselves
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 20 تموز 2011 20:53





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 تموز 2011 21:46

alexfatt
عدد الرسائل: 1538
Hi Lilian

Just to know, what is the difference between "dale" and "valley"?

Thanks in advance

CC: lilian canale

20 تموز 2011 22:58

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
'vale' is usually used metaphorically in expressions like: "vale of tears", just to build an image of vastness. And 'dale' is known as "valley" specially in northern England, not everywhere. I think in this line the word used should carry the exact meaning for everyone to understand.

20 تموز 2011 23:45

alexfatt
عدد الرسائل: 1538
Just learnt something new. Thanks