Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - Enquanto os guerreiros caminham pelos vales, os...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEngelskaRyskaTyska

Kategori Poesi

Titel
Enquanto os guerreiros caminham pelos vales, os...
Text
Tillagd av antonio moretto
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Enquanto os guerreiros caminham pelos vales, os dragões se preparam para luta!
Anmärkningar avseende översättningen
isto é um hai-kai e gostaria que fosse traduzido!
obrigado.

Titel
While the warriors walk through the ...
Översättning
Engelska

Översatt av alexfatt
Språket som det ska översättas till: Engelska

While the warriors walk through the valleys, the dragons get ready for the fight!
Anmärkningar avseende översättningen
get ready/prepare themselves
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 20 Juli 2011 20:53





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Juli 2011 21:46

alexfatt
Antal inlägg: 1538
Hi Lilian

Just to know, what is the difference between "dale" and "valley"?

Thanks in advance

CC: lilian canale

20 Juli 2011 22:58

lilian canale
Antal inlägg: 14972
'vale' is usually used metaphorically in expressions like: "vale of tears", just to build an image of vastness. And 'dale' is known as "valley" specially in northern England, not everywhere. I think in this line the word used should carry the exact meaning for everyone to understand.

20 Juli 2011 23:45

alexfatt
Antal inlägg: 1538
Just learnt something new. Thanks