Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Polski-Angielski - skÄ…d ocena, że przez caÅ‚y czas bÄ™dzie sprzedane...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PolskiAngielskiGrecki

Kategoria List / Email - Biznes / Praca

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
skąd ocena, że przez cały czas będzie sprzedane...
Tekst
Wprowadzone przez irini
Język źródłowy: Polski

skąd ocena, że przez cały czas będzie sprzedane 100% miejsc (w lipcu i sierpniu to prawdopodobne, ale poza tym okresem?)
czy ceny za usługi hotelowe i inne zawierają VAT; jeśli tak, to jaka jest wysokość VATu
jak podane ceny mają się do cen rynkowych? Wg przedstawionej kalkulacji tygodniowy pobyt dla 2 osób miałby kosztować ponad 1.100 Euro {700 (hotel) + 308 (restauracja)+ 100 (inne)}. Ta cena zawiera 53 % wyżywienia nie ujętego w cenę hotelu. W porównaniu z oferta biur podróży taka cena jest niekonkurencyjna;

Tytuł
Where does the estimate
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez ollka
Język docelowy: Angielski

Where does the estimate that it will be always 100% sold out come from? It is believable in July and August, but what about the rest of the time?
Do the prices for hotel services include VAT, and if so, how high is the VAT rate? How do the suggested prices compare to market prices? According to the calculations presented, a week-long stay for two persons would cost over 1,100 Euros {700 (hotel) + 308 (restaurant) + 100 (other)}. This price includes 53% board not included in the price of the hotel. Compared to the offers of travel agencies this price is not commercially viable.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 4 Sierpień 2008 16:00





Ostatni Post

Autor
Post

2 Sierpień 2008 04:42

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi ollka, fine job as usual.
I've set a poll as usual.

2 Sierpień 2008 11:41

ollka
Liczba postów: 149
Thank you Lilian, and what a pretty new picture you have!