Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha polake-Anglisht - skÄ…d ocena, że przez caÅ‚y czas bÄ™dzie sprzedane...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha polakeAnglishtGreqisht

Kategori Letra / Imejla - Biznes / Punë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
skąd ocena, że przez cały czas będzie sprzedane...
Tekst
Prezantuar nga irini
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha polake

skąd ocena, że przez cały czas będzie sprzedane 100% miejsc (w lipcu i sierpniu to prawdopodobne, ale poza tym okresem?)
czy ceny za usługi hotelowe i inne zawierają VAT; jeśli tak, to jaka jest wysokość VATu
jak podane ceny mają się do cen rynkowych? Wg przedstawionej kalkulacji tygodniowy pobyt dla 2 osób miałby kosztować ponad 1.100 Euro {700 (hotel) + 308 (restauracja)+ 100 (inne)}. Ta cena zawiera 53 % wyżywienia nie ujętego w cenę hotelu. W porównaniu z oferta biur podróży taka cena jest niekonkurencyjna;

Titull
Where does the estimate
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga ollka
Përkthe në: Anglisht

Where does the estimate that it will be always 100% sold out come from? It is believable in July and August, but what about the rest of the time?
Do the prices for hotel services include VAT, and if so, how high is the VAT rate? How do the suggested prices compare to market prices? According to the calculations presented, a week-long stay for two persons would cost over 1,100 Euros {700 (hotel) + 308 (restaurant) + 100 (other)}. This price includes 53% board not included in the price of the hotel. Compared to the offers of travel agencies this price is not commercially viable.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 4 Gusht 2008 16:00





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Gusht 2008 04:42

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi ollka, fine job as usual.
I've set a poll as usual.

2 Gusht 2008 11:41

ollka
Numri i postimeve: 149
Thank you Lilian, and what a pretty new picture you have!