Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Польский-Английский - skÄ…d ocena, że przez caÅ‚y czas bÄ™dzie sprzedane...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПольскийАнглийскийГреческий

Категория Письмо / E-mail - Дело / Работа

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
skąd ocena, że przez cały czas będzie sprzedane...
Tекст
Добавлено irini
Язык, с которого нужно перевести: Польский

skąd ocena, że przez cały czas będzie sprzedane 100% miejsc (w lipcu i sierpniu to prawdopodobne, ale poza tym okresem?)
czy ceny za usługi hotelowe i inne zawierają VAT; jeśli tak, to jaka jest wysokość VATu
jak podane ceny mają się do cen rynkowych? Wg przedstawionej kalkulacji tygodniowy pobyt dla 2 osób miałby kosztować ponad 1.100 Euro {700 (hotel) + 308 (restauracja)+ 100 (inne)}. Ta cena zawiera 53 % wyżywienia nie ujętego w cenę hotelu. W porównaniu z oferta biur podróży taka cena jest niekonkurencyjna;

Статус
Where does the estimate
Перевод
Английский

Перевод сделан ollka
Язык, на который нужно перевести: Английский

Where does the estimate that it will be always 100% sold out come from? It is believable in July and August, but what about the rest of the time?
Do the prices for hotel services include VAT, and if so, how high is the VAT rate? How do the suggested prices compare to market prices? According to the calculations presented, a week-long stay for two persons would cost over 1,100 Euros {700 (hotel) + 308 (restaurant) + 100 (other)}. This price includes 53% board not included in the price of the hotel. Compared to the offers of travel agencies this price is not commercially viable.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 4 Август 2008 16:00





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Август 2008 04:42

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi ollka, fine job as usual.
I've set a poll as usual.

2 Август 2008 11:41

ollka
Кол-во сообщений: 149
Thank you Lilian, and what a pretty new picture you have!