Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lenkų-Anglų - skÄ…d ocena, że przez caÅ‚y czas bÄ™dzie sprzedane...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LenkųAnglųGraikų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Verslas / Darbas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
skąd ocena, że przez cały czas będzie sprzedane...
Tekstas
Pateikta irini
Originalo kalba: Lenkų

skąd ocena, że przez cały czas będzie sprzedane 100% miejsc (w lipcu i sierpniu to prawdopodobne, ale poza tym okresem?)
czy ceny za usługi hotelowe i inne zawierają VAT; jeśli tak, to jaka jest wysokość VATu
jak podane ceny mają się do cen rynkowych? Wg przedstawionej kalkulacji tygodniowy pobyt dla 2 osób miałby kosztować ponad 1.100 Euro {700 (hotel) + 308 (restauracja)+ 100 (inne)}. Ta cena zawiera 53 % wyżywienia nie ujętego w cenę hotelu. W porównaniu z oferta biur podróży taka cena jest niekonkurencyjna;

Pavadinimas
Where does the estimate
Vertimas
Anglų

Išvertė ollka
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Where does the estimate that it will be always 100% sold out come from? It is believable in July and August, but what about the rest of the time?
Do the prices for hotel services include VAT, and if so, how high is the VAT rate? How do the suggested prices compare to market prices? According to the calculations presented, a week-long stay for two persons would cost over 1,100 Euros {700 (hotel) + 308 (restaurant) + 100 (other)}. This price includes 53% board not included in the price of the hotel. Compared to the offers of travel agencies this price is not commercially viable.
Validated by lilian canale - 4 rugpjūtis 2008 16:00





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 rugpjūtis 2008 04:42

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi ollka, fine job as usual.
I've set a poll as usual.

2 rugpjūtis 2008 11:41

ollka
Žinučių kiekis: 149
Thank you Lilian, and what a pretty new picture you have!