Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Chiński uproszczony - Free-writing

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiArabskiPortugalskiHolenderskiWłoskiFrancuskiAlbańskiRumuńskiNiemieckiJapońskiHiszpańskiHebrajskiSzwedzkiRosyjskiWęgierskiFińskiKatalońskiChiński uproszczonyBułgarskiEsperantoGreckiSerbskiPolskiDuńskiNorweskiKoreańskiHindiCzeskiJęzyk perskiTureckiLitewskiSłowackiAfrykanerski (język afrikaans)
Prośby o tłumaczenia: Irlandzki

Kategoria Wyrażenie - Edukacja

Tytuł
Free-writing
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Angielski

Free writing

Tytuł
信笔-涂鸦
Tłumaczenie
Chiński uproszczony

Tłumaczone przez pluiepoco
Język docelowy: Chiński uproszczony

灌水
Uwagi na temat tłumaczenia
Though I don't think there is any relation between the two words, may be precize the context they were set in?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pluiepoco - 16 Grudzień 2005 16:45





Ostatni Post

Autor
Post

16 Grudzień 2005 16:07

cucumis
Liczba postów: 3785
"Free writing" is not 2 separate words, this expression means in fact writings which cannot be described by a theme or a category. It means that you tell what you want and as you want withtout following specific rules.

16 Grudzień 2005 17:35

pluiepoco
Liczba postów: 1263
头衔-->标题
的翻译-->译文

the above translation changes should be render..