Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-İsveççe - La única que me hace sonreír

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaRomenceYunancaİsveççeArnavutça

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
La única que me hace sonreír
Metin
Öneri Naatey
Kaynak dil: İspanyolca

La única que me hace sonreír

Başlık
Den enda som får mig att le.
Tercüme
İsveççe

Çeviri casper tavernello
Hedef dil: İsveççe

Den enda som får mig att le.
En son pias tarafından onaylandı - 5 Aralık 2007 14:46





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Aralık 2007 14:55

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
isn´t sonreír = smile?

(like in Portuguese: sorrir = smile, rir = laugh)

4 Aralık 2007 18:35

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
It's right, Anita.
smile: le
laugh: skratta

4 Aralık 2007 18:50

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
oh ok! :-) "le" in Danish means "to laugh", that´s why I got confused. Thanks for the clarification!