Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - selam ayÅŸe

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
selam ayÅŸe
Metin
Öneri blackangel_5
Kaynak dil: Türkçe

selam ayşe nasılsın?sen benim tek arkadaşımsın ve seni çok seviyorum lütfen beni ara.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
uk

Başlık
Hi Ayse
Tercüme
İngilizce

Çeviri ozge _91
Hedef dil: İngilizce

Hi Ayse!

How are you? You are my only friend and I love you too much.Please call me.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 24 Temmuz 2008 00:42





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Temmuz 2008 18:20

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi ozge_91,

Please, could you use caps and place periods between sentences?

23 Temmuz 2008 18:29

ozge _91
Mesaj Sayısı: 7
ok thanks for your alert

23 Temmuz 2008 18:48

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
Hi ozge _91 ,

I think "seni çok seviyorum" should be better translated as: "I love you so much" or "I love you very much". What do you think?

23 Temmuz 2008 19:16

ozge _91
Mesaj Sayısı: 7
yes I love you so much is better than I love you too much

23 Temmuz 2008 23:11

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
very much