Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kituruki - c'est à dire un homme qui n'a lu qu'un seul...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiingerezaKituruki

Category Literature

Kichwa
c'est à dire un homme qui n'a lu qu'un seul...
Nakala
Tafsiri iliombwa na elçin
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Je crains l'homme d'un seul livre

c'est à dire un homme qui n'a lu qu'un seul livre,mais qui le possède bien. En effet, il y a toujours plus de vraie science dans celui qui n'a lu qu'un bon livre, mais qui l'a bien lu, que dans celui qui en a lu beaucoup sans se donner le temps de les méditer.

Kichwa
Bu, tek bir kitap ama onu iyi...
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na GizemK
Lugha inayolengwa: Kituruki

Tek bir kitap insanindan cekinirim

Bu, tek bir kitap ama onu iyi kavrayarak okumus insan demektir. Aslinda her zaman, tek bir iyi kitabi iyi okumus olanda; bir cogunu sindirme zamani vermeden okumus olandan daha cok gercek bilim vardir.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na canaydemir - 30 Mei 2007 07:01