Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-터키어 - c'est à dire un homme qui n'a lu qu'un seul...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어터키어

분류 문학

제목
c'est à dire un homme qui n'a lu qu'un seul...
본문
elçin에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Je crains l'homme d'un seul livre

c'est à dire un homme qui n'a lu qu'un seul livre,mais qui le possède bien. En effet, il y a toujours plus de vraie science dans celui qui n'a lu qu'un bon livre, mais qui l'a bien lu, que dans celui qui en a lu beaucoup sans se donner le temps de les méditer.

제목
Bu, tek bir kitap ama onu iyi...
번역
터키어

GizemK에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Tek bir kitap insanindan cekinirim

Bu, tek bir kitap ama onu iyi kavrayarak okumus insan demektir. Aslinda her zaman, tek bir iyi kitabi iyi okumus olanda; bir cogunu sindirme zamani vermeden okumus olandan daha cok gercek bilim vardir.
canaydemir에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 30일 07:01