Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Turco - c'est à dire un homme qui n'a lu qu'un seul...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsInglêsTurco

Categoria Literatura

Título
c'est à dire un homme qui n'a lu qu'un seul...
Texto
Enviado por elçin
Língua de origem: Francês

Je crains l'homme d'un seul livre

c'est à dire un homme qui n'a lu qu'un seul livre,mais qui le possède bien. En effet, il y a toujours plus de vraie science dans celui qui n'a lu qu'un bon livre, mais qui l'a bien lu, que dans celui qui en a lu beaucoup sans se donner le temps de les méditer.

Título
Bu, tek bir kitap ama onu iyi...
Tradução
Turco

Traduzido por GizemK
Língua alvo: Turco

Tek bir kitap insanindan cekinirim

Bu, tek bir kitap ama onu iyi kavrayarak okumus insan demektir. Aslinda her zaman, tek bir iyi kitabi iyi okumus olanda; bir cogunu sindirme zamani vermeden okumus olandan daha cok gercek bilim vardir.
Última validação ou edição por canaydemir - 30 Maio 2007 07:01