Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiromaniaKiingerezaKijerumani

Kichwa
Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi
Nakala
Tafsiri iliombwa na Freya
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

Kichwa
I've fallen in love with a girl. She's...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Mesud2991
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I've fallen in love with a girl who is like a rose. She's burnt me to ashes.
Maelezo kwa mfasiri
Editor's note: In Turkish, when someone talks about being burnt by love, it can be quite a positive thing - like being head over heels in love.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 3 Januari 2012 07:47