Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiRumunjskiEngleskiNjemački

Naslov
Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi
Tekst
Poslao Freya
Izvorni jezik: Turski

Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

Naslov
I've fallen in love with a girl. She's...
Prevođenje
Engleski

Preveo Mesud2991
Ciljni jezik: Engleski

I've fallen in love with a girl who is like a rose. She's burnt me to ashes.
Primjedbe o prijevodu
Editor's note: In Turkish, when someone talks about being burnt by love, it can be quite a positive thing - like being head over heels in love.
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 3 siječanj 2012 07:47