Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - merhaba Dimitri

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKigiriki

Category Expression

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
merhaba Dimitri
Nakala
Tafsiri iliombwa na arizaksak
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Ben Türkiye den incisu,
nasilsin? sanirim bu mail adresini pek kullanmiyorsun. bana daha sik kullandigin bir mail verebilirmisin?

kendine iyi bak

Kichwa
Hello Dimitri
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na handyy
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I'm Incisu from Turkey,

How are you? I guess you don't use this e-mail address so much. Could you give me an e-mail address which you use more frequently?

Take care of yourself.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 16 Julai 2008 18:45





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

16 Julai 2008 08:31

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Take good care of yourself.

16 Julai 2008 10:52

galka
Idadi ya ujumbe: 567
"Incisu" is girl or boy? Please!

CC: merdogan

16 Julai 2008 11:18

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Merdogan, "Take care of yourself" meets "Kendine iyi bak". so it is not wrong.

and Galka, you asked Merdogan, but let me explain your question. "incisu" is a female name, it is a girl.

16 Julai 2008 18:34

galka
Idadi ya ujumbe: 567
Thank you, Handyy!