Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - merhaba Dimitri

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaGreka

Kategorio Esprimo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
merhaba Dimitri
Teksto
Submetigx per arizaksak
Font-lingvo: Turka

Ben Türkiye den incisu,
nasilsin? sanirim bu mail adresini pek kullanmiyorsun. bana daha sik kullandigin bir mail verebilirmisin?

kendine iyi bak

Titolo
Hello Dimitri
Traduko
Angla

Tradukita per handyy
Cel-lingvo: Angla

I'm Incisu from Turkey,

How are you? I guess you don't use this e-mail address so much. Could you give me an e-mail address which you use more frequently?

Take care of yourself.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 16 Julio 2008 18:45





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Julio 2008 08:31

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Take good care of yourself.

16 Julio 2008 10:52

galka
Nombro da afiŝoj: 567
"Incisu" is girl or boy? Please!

CC: merdogan

16 Julio 2008 11:18

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Merdogan, "Take care of yourself" meets "Kendine iyi bak". so it is not wrong.

and Galka, you asked Merdogan, but let me explain your question. "incisu" is a female name, it is a girl.

16 Julio 2008 18:34

galka
Nombro da afiŝoj: 567
Thank you, Handyy!