Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - merhaba Dimitri

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiKreikka

Kategoria Ilmaisu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
merhaba Dimitri
Teksti
Lähettäjä arizaksak
Alkuperäinen kieli: Turkki

Ben Türkiye den incisu,
nasilsin? sanirim bu mail adresini pek kullanmiyorsun. bana daha sik kullandigin bir mail verebilirmisin?

kendine iyi bak

Otsikko
Hello Dimitri
Käännös
Englanti

Kääntäjä handyy
Kohdekieli: Englanti

I'm Incisu from Turkey,

How are you? I guess you don't use this e-mail address so much. Could you give me an e-mail address which you use more frequently?

Take care of yourself.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 16 Heinäkuu 2008 18:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Heinäkuu 2008 08:31

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Take good care of yourself.

16 Heinäkuu 2008 10:52

galka
Viestien lukumäärä: 567
"Incisu" is girl or boy? Please!

CC: merdogan

16 Heinäkuu 2008 11:18

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Merdogan, "Take care of yourself" meets "Kendine iyi bak". so it is not wrong.

and Galka, you asked Merdogan, but let me explain your question. "incisu" is a female name, it is a girl.

16 Heinäkuu 2008 18:34

galka
Viestien lukumäärä: 567
Thank you, Handyy!